كتاب الله تبارك وتعالى ( مترجم : شاه ولى الله محدث دهلوى / تفسير : ملا حسين واعظ الكاشفى )
348
القرآن الكريم ( قرآن كريم مع تفسير حسيني ) ( فارسى )
لَأُقَطِّعَنَّ هر آئينه ببرم أَيْدِيَكُمْ دستهاى راست شما را وَ أَرْجُلَكُمْ و پاىهاى چپ شما را مِنْ خِلافٍ بخلاف يكديگر يعنى از هر شقى عضوى ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ پس بر دار كشم أَجْمَعِينَ همه شما را براى تفضيح شما و عبرت گرفتن ديگران قالُوا گفتند جادوان كه ما را از مرگ چه ترسانى و وعيد كشتن چه دهى كه ما به مرگ مشتاقتريم از تشنه به آب زلال زيرا كه بسبب موت إِنَّا إِلى رَبِّنا مُنْقَلِبُونَ به درستى كه ما بسوى پروردگار خود بازگردندگانيم پس چرا خواهان او نباشيم و فى المثنوى المعنوى مثنوى جانهاى بسته اندر آب و گل * چون رهند از آب و گلها شاد دل در هواى مهر حق رقصان شوند * همچو قرص بدر بىنقصان شوند چون نقاب تن برفت از روى روح * از لقاى دوست يابد صد فتوح مىزند جان در جهان آبگون * نعره يا ليت قومى يعلمون وَ ما تَنْقِمُ و تو كه فرعونى منكر نمىشوى مِنَّا از ما و عيب نه نمىكنى ما را إِلَّا أَنْ آمَنَّا مگر آنكه ما بگرويديم بِآياتِ رَبِّنا به نشانهاى قدرت آفريدگار ما لَمَّا جاءَتْنا آن هنگام كه آمد بما و مشاهده كرديم بر دست موسى عليه السلام پس روى از فرعون بگردانيده متوجه حق شده گفتند رَبِّنا اى پروردگار ما أَفْرِغْ عَلَيْنا بريز بر ما و افاضت كن صَبْراً شكيبائى درين بلا تا جزع نكنيم وَ تَوَفَّنا مُسْلِمِينَ و بميران ما را به مسلمانى و ثابت قدم دار بر ايمان وَ قالَ الْمَلَأُ و گفتند مهتران مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ از گروه ملازمان فرعون أَ تَذَرُ مُوسى وَ قَوْمَهُ آيا مىگذارى و دست بازمىدارى موسى ع و قوم او را لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ تا تباهى كنند در زمين مصر و مردم را بر تو متغير گردانند وَ يَذَرَكَ و پرستش ترا بگذارند وَ آلِهَتَكَ و از عبادت معبودان و خدايان تو دست بازدارند گفتهاند كه فرعون خلق را به پرستش خود مىفرمود و خود پرستنده كواكب بود و اصح آنست كه بر صورت خود بتان ساخته بود و هر يك از قوم را بتى داده بود كه اين را بپرستيد تا او شما را به من نزديك گرداند و ازين سبب مىگفت أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلى اينها خدايان خوردترند و من خداى بزرگترم القصه اعيان تختگاه فرعون او را تحريص و ترغيب كردند بر قتل موسى عليه السلام و قوم او فرعون دانست كه او بر قتل موسى ع قادر نيست قالَ گفت فرعون سَنُقَتِّلُ أَبْناءَهُمْ زود باشد كه بكشيم پسران ايشان را چنانچه پيش ازين مىكرديم تا نسل ايشان منقطع گردد وَ نَسْتَحْيِي نِساءَهُمْ و زنده بگذاريم دختران ايشان را تا خدمت ما كنند وَ إِنَّا فَوْقَهُمْ قاهِرُونَ و ما بر ايشان غالبانيم و ايشان مقهور زير حكم مااند چون اين تهديد بسمع بنى اسرائيل رسيده مضطرب شده بطريق استغاثه بموسى ع روى آوردند بعد از اضطراب ايشان قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ گفت موسى ع مر گروه خود را اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ يارى خواهيد از خداى وَ اصْبِرُوا و صبر كنيد بر آنچه با شما كند إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ به درستى كه زمين مر خداى راست يُورِثُها . ميراث مىدهد آن را مَنْ يَشاءُ هر كرا مىخواهد مِنْ عِبادِهِ از بندگان خود درين سخن وعده اهلاك قبطيان است و در آمدن ولايت ايشان به تصرف بنى اسرائيل وَ الْعاقِبَةُ و عاقبت نكو يا ظفر و نصرت يا بهشت لِلْمُتَّقِينَ مر پرهيزگاران راست بنى اسرائيل اين كنايت را كه مشتمل بر بشارت ايشان بود درنيافتند و باز آغاز شكايت فرموده